起点提供提供单机版
Transmate翻译器下载,Transmate是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件,该软件集原文预览、伪翻译、预翻译、排版、翻译记忆、拼写检查、低错检查、在线翻译等功能于一体,能够避免重复翻译、减少翻译工作量、提高翻译效率、确保译文的统一性。
【软件介绍】
Transmate
翻译软件单机版是在单机上使用的翻译辅助软件(CAT)工具也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。Transmate翻译软件集翻译、排版等功能于一体,避免重复翻译、减少翻译工作,提高翻译效率和项目管理效率,确保译文的统一性。
【软件功能】
1、句子单词翻译,最基本的翻译词典软件功能
2、文件翻译功能,用户可以上传需要翻译的文档到软件中,软件可以对文档内容进行翻译
3、翻译预览功能,使用该功能就可以在译文中显示原文,这样的话方便用户对翻译内容进行修饰
4、模糊翻译功能,如果文中有相似度较高的语句,软件就会提示用户
5、拼写检查功能,如果文章中有单词出现拼写错误的情况,会用红线提示用户
6、详细检查功能,在初步翻译完之后,软件还会再对译文进行检查
7、导出对照文件:Transmate单机版支持导出对照文和纯译文的稿件。
8、全面的语料库管理:可以对本地的术语库记忆库进行管理,无功能限制。
9、支持导入和导出Trados记忆库:Transmate单机版兼容Trados记忆库,可以入TMX和sdltm以及导出TMX。
【软件特色】
个人免费使用
优译信息技术提供的Transmate翻译软件单机版是单机使用,提供个人永久免费使用。
实时翻译记忆
系统采用先进的翻译记忆技术,自动记忆用户的翻译结果,相同的句子、片段只需翻译一次。翻译过程中,系统通过独创的搜索引擎技术,瞬间查找记忆库,对需要翻译的内容进行快速分析、对比,对于相同的句子无需翻译第二遍。历史素材的重复利用,不但提高了翻译效率,而且达到了翻译结果的准确和统一,同时还降低了成本、节省时间。
相似的句子、片段系统自动给出翻译建议和参考译例,用户只需稍加修改即可完成翻译过程,甚至可选择自动匹配替换,直接得到翻译结果,避免重复性劳动,提高工作效率。
自动排版功能
一般来说,要求排版的稿件,大部分是要求译文的格式与原文保持一致。排版需要原文与译文分别为两个文件。 当分别导入原文和译文后,软件会先分析导入的原文的格式,然后在译文中加载这些格式数据,使得译文与原文保持字体、字号、颜色、行距等格式方面设置的一致。
导出双语或目标语文件
有的客户要求译稿只需要译文,而有的客户要求与原文一一对应。为了简单快捷的完成这一工作,软件提供了保存两种类型文件的选择:双语对照和译文。翻译完稿件后,直接点击保存或使用快捷键保存,将会只保存译文。如果需要保存原文与译文对照的版本,在“文件”菜单中选择“保存双语”即可。
自定义术语库
除了使用Transmate提供的词汇术语库外,用户可以导入自己积累的词汇到术语。只需要将之前积累的词汇表,做成特定的格式,如Excel、TXT等,即可导入到术语库中,并生成术语库文件进行保存。
自定义记忆库
用户所翻译过的所有文字(包括原文和译文)均会保存到记忆库之中,当翻译工作继续进行的时候,Transmate将会自动地根据模糊匹配的原理将记忆库中的资料与当前的翻译工作内容相比较,自动提示最佳翻译匹配,并保证翻译中的一致性。
拆分合并句子
译员在翻译工作中经常会需要把一个长而复杂的句子拆分成若干个较短、较简单的句子或者把若干个短句合并成一个长句,译员只需选中需要拆分或合并的句子,单击右键选择拆分句子或者合并句子,这就可以轻松实现句子的拆分与合并。
模糊匹配
通过采用不同的模糊理论和具体表达,自动搜索相关资料,给出当前译文的匹配、判断等等。这将大大节省用户时间、提高工作效率,最重要的是,增强译文质量。
文件预翻译
在导入需要翻译文件的时候程序会自动把文件和术语库进行对比,如果发现相同的句子,就会自动改变该句子的颜色,单击可查看相关的翻译提示。
同时进行多个文件翻译
Transmate为提供了多线程的服务,用户可以根据自己的需要同时进行多个文件翻译,通过“窗体”按钮可以设置打开文件的排列形式。
多文件独立记忆库和术语库
在翻译过程中,译员可以添加本地的独立记忆库和术语库进行翻译,各个译员之间的添加的记忆库和术语库可以使不同的,相互之间没有影响。
多文件共用记忆库和术语库
在翻译过程中,译员们除了可以使用独立的独立记忆库和术语库进行翻译外,还可以共同使用服务器上的记忆库和术语库,进行文件的翻译。
可视性强
Transmate翻译软件主界面的原文/译文、当前翻译原文段、译文输入区3个部分,在原文/译文区译员可以清楚地查看到译文和原文对比,并进行校对和修改。
简单易用
Transmate软件界面设计简洁大方,软件功能图标清晰明了,一看即懂,操作方便易用,而且还有强大的技术支持文档,供用户参考。
集合在线查词与在线翻译
软件集合了
金山词霸在线词典翻译和google在线翻译,译员可以方便地查询单词和句子的翻译,提高翻译的效率和质量。
换肤
Transmate考虑到各种颜色爱好者,以及与桌面的协调性等因素,为用户提供了各种颜色的皮肤,用户可以根据自己的喜好选择软件界面的皮肤。
【使用教程】
用机器翻译调用API接口
打开transmate翻译软件并点击主菜单栏的“选项”如图
进入选项栏目,并点击“机器翻译”,选中“API设置”,出现API设置界面,如图
这里需要填写API key与keyform,我们需要到有道申请一个API接口,申请地址:
申请接口,网站名与,网站随便填,如图
申请成功后,下面会有一个API key与keyform,
将申请获得的API key与keyform,填入transmate翻译软件中的API参数中,点击“确定”即可完成
翻译文件
打开翻译软件,首先创建一个项目,后面所有的操作前提均在该项目下,包括翻译文件等,同个项目下可翻译多个文件
若想自己人工翻译直接跳至第7步,若需要机器翻译则继续此步骤,
设置api接口参数
点击 设置-选项-机器翻译-API设置
这里的API key 与Keyform参数通过以下步骤获得
百度搜索有道翻译,登陆官网,点击页面底部“有道翻译api”
点击调用数据接口,并填写网站名称,网站网址等
申请后即可获得API key 与Keyform参数,并将其填进transmate翻译软件里的有道api参数设置
打开创建好的项目,然后导入需要翻译的文件,同时可对需要翻译的文件进行编辑操作
选中需要翻译的文件,点击预翻译即可,然后双击打开文件,
双击打开文件,或右键点击打开,即可看到翻译的文件
【更新日志】
v6.6.0.1104
新功能:
增加统计字数
增加语料
对齐工具全新登陆界面;
新增快捷键设置;
新增显示原文翻译;
新增显示记忆库原文;
新增显示记忆库译文;
新增显示原文预览;
新增按shift键快捷添加术语;
新增记住密码 ;
支持导出Word文档;
增加了状态栏入“中文-》英文”,及一些小改;
增加选择字体及字体大小;(20120216)
增加字体以及字体大小;(20120216)
单机版本Beta发布;(20120504)
修改Beta版本BUG;(20120511)
修改英文法文混合语言报错;(20120518)
新的UI设计;
新加回车键直接登录;
单机版本完成;(20120713)
增加保存皮肤功能;(20120719)
增加导入本地术语库和记忆库;
增加有道在线翻译功能;
功能改进:
原文预览支持表格预览
低错检查增加标点符号检查
文件未打开下可操着语料库
美化界面更换图标
最后一句无法拆分;
“西医”无法使用;
英文术语匹配问题;
增加机器翻译快捷键;
保存默认配置(字体、版面布局、皮肤、预翻译帐号设置等);
记忆库数据显示位置;
术语库数据显示位置;
修改未加入任何项目的译员查询项目时Crash的BUG;
修改未打入“/Data/*”文件内容的BUG;
修改未打入CnSort.txt文件得BUG;
修改无法找到“审核”“未审核”资源文件的BUG;
修改未安装Access或者Access版本过低造成Crash的BUG;
加入免责声明licenses;
修改字体无法加载的BUG;
修改点击字体大小Crash的BUG;
优化登陆用户名、删除用户名;
修改只能运行一个实例;
修改源文中有其他语言,开始翻译后一直弹出错误信息的BUG;
修改点击记忆库会Crash的BUG;
修改滚动条失效的BUG;
修改审核本地记忆库,使之更易用;
修改无法插入图片;
修改导出失败以及导出不全的BUG;
修改翻译过程中卡顿的现象;
修改翻译过程中查询到2个连续的词被找到,点击链接排成2行的问题;
修复了超链接和图片无法导出BUG,剪切键无效BUG;
刷新键的启用禁用,原文行复制键的不激活BUG;
优化了查找和替换慢的问题;
禁用excel导出对照文,修改word导出译文杀掉进程;
修复读取表格混乱的BUG;
修改对插入图片关键字的翻译;
优化查找和替换并修改其BUG;
修改提交项目进度时,提交的文字数据统计错误的BUG;
修改登录后,字体的大小显示为“0”的BUG;
调整登陆界面;
修改登陆界面用户名登陆框,按回退键无法删除;
修改全选按钮未启用的BUG;
更改打开方式架构;
修改分词算法BUG;
修改模糊匹配分词方法;
修改模糊匹配判断首字和首词的问题;
修改导出BUG;
语料库功能调整;
实现TAB的关闭与隐藏;
修改本地术语库和记忆库功能,使之更加易用;
优化模糊匹配BUG;
修改反斜杠“/”报错的BUG;
修改点击“下一句”按钮无法记忆原文/译文的BUG;
修改离线登陆,退出时报错的BUG;
修改多语言模糊匹配不成功的BUG;
修复闪退BUG;
v6.3.0.616
1、新增预翻译。
2、新增伪翻译。 (自动处理不需要翻译的内容)
3、新增术语导出Excel。
4、新增记忆库导出Tmx。
5、全新的导入导出算法。
6、新增登录界面(登录论坛账号)。
7、修改更新模式,后期版本可安装更新包。
8、支持导入、导出企业版UTX文件。